Hyphens, En Dashes, Em Dashes

Q. Please help! My British colleagues keep giving me books to proofread (for US publication, so they should be in American style) in which phrases like “parent-teacher relationship” and “human-animal bond” contain an en dash rather than a hyphen. Chicago says that if either “parent” or “teacher” were an open compound (such as, I suppose, “math teacher”), an en dash would be appropriate—so am I to conclude that since this is not the case I should use a hyphen? As far as I can tell, none of the examples in the section on hyphenation pertain to this construction. Are the en dashes correct, or are they just British?

Q. Are there compounds that are always hyphenated, such as “up-to-date” or “step-by-step,” or are these only hyphenated when modifying another word, as in “up-to-date rules” or “step-by-step procedures”? My company is writing “We’ll walk you through it step by step,” and I thought that it should be “We’ll walk you through it step-by-step.”

Q. I seem to remember from somewhere that breaking a word from the recto page to the verso page should be avoided. I can’t find such a rule in The Chicago Manual of Style. Is this a figment of my imagination? Also, what about breaking a word from the verso page to the recto page?

Q. In sports, does the score require a hyphen or should you use an en dash? What about decisions on the Supreme Court?

Q. Is it your recommendation to still use a hyphen in a phrases like “mid-1985”? If so, then would it be best to write “mid- to late 1985”?

Q. Do you recommend using a hyphen when spelling out the time of day?

Q. I have a hyphenation question that I wasn’t able to resolve after reading CMOS or the Q&A page on your website. I am in a debate with a fellow attorney about the proper hyphenation for the phrase “explicitly-defined” when used in the context of “an explicitly-defined rule governing adoptions.” My colleague insists there should be no hyphen between “explicitly” and “defined.” I think that there should be a hyphen between the two words.

Q. Now here’s one phrase I’ve always found difficult to hyphenate. “Foreign policy making elite,” referring to an elite making foreign policy. Would Chicago write “foreign policymaking elite”?

Q. Dear Chicago, I’m in a debate with my 73-year-old publisher. I lost my AP Style book in a recent move and I can’t remember the rule for putting hyphens in a person’s age. My publisher says it is only used when the age is a modifier. I say it needs to be used when it is a noun as well, such as: “The healthy 18-year-old jumped in his car . . .” He claims it is only used in a sentence similar to this: “An 8-year-old boy.” Please let me know which is correct so I can end this debate and put this magazine to bed! Thank you, Missouri.

Q. Can you offer any guidance as to how best to render people’s height? I’ve seen “five feet, two inches” (tall), “five-feet-two-inches” “five-feet-two,” “five-foot-two” (yikes!), “five-two,” all of the preceding with the hyphens placed otherwise or omitted, and, of course, good old 5' 2''. I’ve searched “Chicago” but haven’t found the answer. Help!